Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

samo po imenu

  • 1 nominally

    • samo po imenu

    English-Serbian dictionary > nominally

  • 2 name

    [neim] 1. noun
    1) (a word by which a person, place or thing is called: My name is Rachel; She knows all the flowers by name.) ime
    2) (reputation; fame: He has a name for honesty.) ugled
    2. verb
    1) (to give a name to: They named the child Thomas.) imenovati
    2) (to speak of or list by name: He could name all the kings of England.) našteti
    - namely
    - nameplate
    - namesake
    - call someone names
    - call names
    - in the name of
    - make a name for oneself
    - name after
    * * *
    I [néim]
    noun
    ime, vzdevek, označba; reputacija, glas, ugled, čast; slavno ime, slaven človek; rod, rodbina
    to call s.th. by its proper name — dati čemu pravo ime, reči bobu bob
    to call s.o. names — dajati komu priimke, psovati koga
    to give a dog a bad name and hang — him vso krivdo zvaliti na človeka, ki je na slabem glasu
    colloquially give it a name! — povej naravnost, kaj želiš!
    to have a name for — biti na glasu; da
    in the name of — v imenu (ljudstva, usmiljenja itd.)
    of name — ugleden, pomemben
    to make one's nameali to make a name for o.s. —, ali to make o.s. a namezasloveti
    to send in one's name — napovedati se, priglasiti se
    to take a name in vain — nespoštljivo o kom govoriti, po nemarnem imenovati
    to keep one's name on the books — ostati v klubu, šoli
    to take one's name off the books — izstopiti iz kluba, šole
    to win a name for o.s. — napraviti si ime, zasloveti
    what's in a name?ime kaj malo pomeni
    II [néim]
    transitive verb
    imenovati, nazivati, zvatti (after, from po); omeniti po imenu, poklicati po imenu, našteti; imenovati, določiti ( for za); določiti (datum); British English parliament posvariti, pozvati k redu

    English-Slovenian dictionary > name

  • 3 nominal

    ['nəminəl]
    1) (in name only, not in reality: He is only the nominal head of the firm.) formalen
    2) (very small: He had to pay only a nominal fine.) neznaten
    * * *
    [nɔminəl]
    adjective ( nominally adverb)
    nominalen, imenski, po imenu; neznaten, majhen
    grammar samostalniški; economy nominal capitalosnovni kapital
    juridically nominal consideration — formalno povračilo (npr. $1)
    nominal rank — častni naslov, naslov samo po imenu (npr. konzul)
    economy technical nominal valuenominalna vrednost

    English-Slovenian dictionary > nominal

  • 4 in name

    • po imenu; samo po imenu

    English-Serbian dictionary > in name

  • 5 nominal

    • imena; imenički; imenični; imenski; nazivna; nazivni; nominalan; samo po imenu; uslovan

    English-Serbian dictionary > nominal

  • 6 by

    1. preposition
    1) (next to; near; at the side of: by the door; He sat by his sister.) poleg, blizu, pri
    2) (past: going by the house.) mimo
    3) (through; along; across: We came by the main road.) po
    4) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) od
    5) (using: He's going to contact us by letter; We travelled by train.) s, z
    6) (from; through the means of: I met her by chance; by post.) po
    7) ((of time) not later than: by 6 o'clock.) do
    8) (during the time of.) med
    9) (to the extent of: taller by ten centimetres.) do, za
    10) (used to give measurements etc: 4 metres by 2 metres.) krat
    11) (in quantities of: fruit sold by the kilo.) na
    12) (in respect of: a teacher by profession.) po
    2. adverb
    1) (near: They stood by and watched.) blizu, zraven
    2) (past: A dog ran by.) mimo
    3) (aside; away: money put by for an emergency.) poleg, na stran
    - bypass 3. verb
    (to avoid (a place) by taking such a road.) obiti
    - bystander
    - by and by
    - by and large
    - by oneself
    - by the way
    * * *
    I [bai]
    preposition
    blizu, pri, ob, od, do, med, po, s, poleg
    by s.o.'s bedsideob postelji koga
    by blood — po izvoru, po rodu
    by the by(e) — mimogrede povedano, da ne pozabim
    by chance — po naključju, slučajno
    by dint of — zaradi, s pomočjo
    by George!pri moji veri!
    by Jove!pri moji veri!
    by leaps and bounds — skokoma, hitro
    by letter — pismeno, s pismom
    American by mailpo pošti
    by means of — s pomočjo, s
    by now — sedaj, že, medtem
    one by one — drug za drugim, posamezno
    by o.s. — sam zase, sam od sebe
    by sea — po morju, z ladjo
    by stealth — kradoma, skrivaj
    by this time — medtem; že; ob tem času
    by turns — menjaje, drug za drugim, po vrsti
    two by two, by twospo dva
    by the way — mimogrede, približno
    II [bai]
    adverb
    blizu, v bližini, poleg, zraven; mimo
    by and by — kmalu nato, kasneje
    figuratively to pass s.o. byprezreti koga

    English-Slovenian dictionary > by

  • 7 shadow

    ['ʃædəu] 1. noun
    1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) senca
    2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) mrak
    3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) kolobar
    4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) trohica
    2. verb
    1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) skriti
    2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) zasledovati
    - shadowiness
    - worn to a shadow
    * * *
    I [šaedou]
    noun
    senca (določene oblike); plural mrak, tema; figuratively varstvo, zaščita; figuratively imitacija, kopija, posnemanje; figuratively prazen sijaj, odraz tuje slave; malenkost, trohica, sled; duh, fantom, prikazen; stalni spremljevalec, "senca"; zasledovalec, špijon, detektiv
    shadow boxing sport boksanje z namišljenim nasprotnikom (za trening)
    shadow cabinet figuratively kabinet, vlada v senci
    he is but a shadow of his former self — on je le še senca tega, kar je prej bil
    may your shadow never grow less figuratively vso srečo (veliko uspeha) ti želim!
    to quarrel with one's own shadow figuratively biti zelo razdražljiv
    to be reduced to a shadow — spremeniti se v kost in kožo, zelo shujšati, figuratively obstajati le po imenu
    to be worn to a shadow — zelo shujšati, postati pravi okostnjak
    II [šaedou]
    transitive verb
    zasenčiti, potemniti; archaic ščititi ( from pred), skri(va)ti; slediti (komu) kot senca
    to shadow forth (out) — nejasno napovedati, namigniti na
    he shadowed forth his plans — dal je samo obrise svojih načrtov, le nakazal je svoje načrte

    English-Slovenian dictionary > shadow

  • 8 go

    vi/t (went, gone) I. [vi] 1. ići, kretati (se), micati se; otići, odlaziti, krenuti, poći, polaziti (it is time for us to # vrijeme nam je ići, poći; the train is just #ing vlak upravo polazi); uputiti se (into u, to u, prema, k) 2. voziti se, odvesti se, otputovati (vlakom i sl.) 3. [arch] hodati 4. dospjeti, doprijeti, dopirati, doseći, stići (he will # far on će daleko doprijeti) 5. (o cesti, crti) voditi, ići, pružati se, teći, sezati (this road #es to ova cesta vodi u; the boundary #es along the river Drina međa teće duž rijeke; the plank just #es across the brook daska upravo seže preko potoka) 6. ravnati se (by, upon po komu, čemu)(to have nothing to # upon nemati se po čemu ravnati); držati se (by čega), slijediti (by što)(I shall # entirely by what the doctor says ravnat ću se potpuno po onome što liječnik kaže); pristajati (with uza što), postupiti u skladu (with sa) 7. ići, raditi, funkcionirati (stroj, sat itd.); biti u pogonu (keep #ing držati u pogonu; set #ing staviti u pogon); napredovati, uspijevati (poduzeće, posao) 8. držati se, ponašati se, praviti određenu kretnju (all the time he was speaking he went like this čitavo vrijeme dok je govorio držao se ovako, pravio je ovakve kretnje) 9. (o zvukovima) oglasiti se, zazvučiti, zazvoniti (when the sirens # kad zazvuče, zatule sirene; I heard the bells # čuo sam kako zvona zvone); grunuti, puknuti (top i sl.); udariti, kucati, odbijati (it has just gone six upravo je odbilo šest; I felt my heart #ing at a tremendous rate osjećao sam kako mi srce udara silnom brzinom); (uz uzvike) bubnuti, tresnuti, grunuti, prasnuti (to #bang, crack) 10. (o vremenu) minuti, proteći, prolaziti, isteći 11. kolati (the story #es priča se, kola pripovijest); biti u optjecaju, biti prihvaćen, priznat (novac, valuta); biti znan, poznat (by ili under the name of po imenu ili pod imenom); biti uobičajen, običan, prosječan, očekivan (as men # kako se od ljudi već može očekivati; as hotels # kako je to već uobičajeno u hotelima) 12. (o tekstu, stihovima) glasiti, teći (I forget how the words # zaboravio sam kako glase riječi; this is how the verses # stihovi teku evo ovako); (o pjesmi) pristajati (to a tune uz napjev) 13. (o događajima) kretati se, proteći, odvijati se, uspjeti (everything went well sve je proteklo dobro; dinner went well ručak je dobro uspio) 14. (o izborima) završiti (for u korist, against na štetu), glasati (for, against za, protiv), odlučiti se (za politički smjer), postati (Liverpool #es Labour Liverpool glasa za laburiste; to # Conservative postati konzervativac; America went dry Amerika se odlučila za prohibiciju) 15. (o robi) biti prodavan, postići određenu cijenu (eggs went cheap jaja su se prodavala uz jeftinu cijenu); (o novcu) biti utrošen (in na što)(the money went in cigars novac se utošio na cigare) 16. nestati, izgubiti se, gasiti se, propadati (the clouds have gone oblaci su nestali; his life is #ing fast život mu se naglo gasi; our trade is #ing naša trgovina propada); povući se, povlačiti se, prestati, ispasti, ispadati, otpasti, otpadati, izostati (Greek must #! Grčki mora otpasti!; This sentence #es altogether ova rečenica posve ispada) 17. popustiti, popuštati (I thought the dam would # mislio sam da će nasip popustiti); otkinuti se, odlomiti se, otrgnuti se, srušiti se (first the sail and then the mast went najprije se otrgnulo jedro, a onda se srušio jarbol) 18. stupiti u (zvanje), postati (he went to the bar stupio je u odvjetničko zvanje) 19. stati, ići (into u što), imati mjesta (in u čemu)(the book will not # into your pocket knjiga neće stati u vaš džep); proći, dati se provući (thread too thick to# through needle predebela nit da bi prošla kroz iglu) 20. pripadati, imati svoje mjesto, biti spremljen (smješten)(that book #es on the top shelf ta knjiga pripada na najvišu policu, toj je knjizi mjesto na najvišoj polici; the silver #es into the drawer every night srebro se sprema u ladicu svake večeri; I want the table to # in my room želim da se stol smjesti u moju sobu) 21. pripasti, zapasti, dopasti, ostati, ići (to komu), odpadati, otpasti (na koga, što)(at my death my money shall # to my sister nakon moje smrti moj novac neka pripadne mojoj sestri; victory always #s to the strong pobjeda uvijek dopadne jakomu); ići (u što)(12 inches # to the foot jedna stopa ima 12 palaca) 22. biti upotrijebljen (towards za ; to do); dovoditi (to do); pridonijeti, pridonositi, pomoći, pomagati, služiti (to čemu; to do) 23. sezati, dopirati, prodirati; dotjecati, doteći, dostajati, dotrajati (to do)(the difference # deep razlika seže duboko; to # a long way obilno doteći; to go a short way ne dotjecati, ne dostajati) 24. postati, prijeći (u stanje)( to # vacant isprazniti se; to # red pocrvenjeti; to # blind oslijepiti) 25. [s pres part] to # shooting ići u lov; to # fishing (skating, skiing etc.) ići na ribolov (sklizanje, skijanje itd.); neprestano nešto činiti (he #es frightening people neprestano plaši ljude) 26. [pres part] going, za kojim slijedi infinitiv, označuje: a) radnju ili događaj u bliskoj budućnosti (it's going to rain kiša će; there is going to be meat for dinner bit će mesa za večeru); b) namjeru (I'm going to ask him a favour molit ću ga za uslugu I'm not going to tell ne namjeravam, neću kazati) 27. (o jelu) još postojati, još biti raspoloživo (is steak still #ing? Ima li još odrezaka?) II. [vt] 1. izdržati, podnijeti, podnositi (to # the whole hog temeljito ili valjano obaviti što, ne sustezati se (u mislima, govoru ili djelima) 2. poduzeti, riskirati (to # one better than a p nadmašiti koga, više ponuditi od koga; I'll # you prihvaćam okladu) 3. ( u igri kartama) zaigrati, izbaciti (kartu)([fig] to # nap visoko zaigrati, mnogo riskirati) / to # for a walk= ići (poći) na šetnju; [mil sl] to # west= pasti (na ratištu), poginuti; to # to pace= juriti, ići svom brzinom; [fig] neumjereno živjeti; to # with tide (times)= povoditi se za vremenom (većinom); who #es there?= tko si?, tko je? (povik straže); his tongue #es nineteen to a dozen= klepeće kao vodeničko kolo; the story #es= priča se, kaže se; it #es without saying= samo se po sebi razumije; go!= sad! (uzvik za početak utrke i sl.); (na dražbi) #ing, #ing, gone!= po prvi, drugi, treći put! (= prodano!); to # to see= ići u pohode (komu), pohoditi koga; to # to the devil (the dogs) = otići do đavola, propasti; # to the devil!= idi do vraga!; to # the way of all the earth (all flesh)= poći putem svega smrtnoga, umrijeti; to # to a better world = preseliti se na drugi svijet, umrijeti; to # to one's account (one's own place)= otići Bogu na račun (istinu), umrijeti; to # to the bar= postati odvjetnik; to # to sea= postati pomorac, otići na more; to # on the stage= postati glumac (pjevač); to # on the sreet= poći na ulicu, postati prostitutka; to # to stool= obavljati nuždu; [GB pol] to # to the country= izborima tražiti mišljenje naroda, raspisati izbore; to # to war= zaratiti se, ići u rat; to # halves ( shares)= podijeliti napola (na jednake dijelove); to # to one's heart = dirati (pogađati) u srce koga; he went hot and cold= oblijevao ga je hladan znoj (&[fig]); to # to pieces= raspasti se (rastrgati se) na komade; [mil] to go sick= javiti se bolestan; to be gone= pokupiti se, otići; dead and gone= gotov, mrtav; [sl] gone on= sav lud, zanesen (za kim, čim); far gone= zagrezao, veoma bolestan; # fetch!=(zapovijed psu) idi donesi!; to # wreong= zalutati; varati, prevariti se; krenuti stranputicom; to # hungry= gladovati; to # with child= očekivati dijete, biti trudna; to # waste= (uludo) propasti, propadati; as men # = kako se od ljudi može očekivati; as things # = kako je već uobičajeno; how #es the time? = koliko je sati?; I must be gone= moram otići; to # into holes= dobiti rupe, poderati se; to # and do= biti dovoljno lud i učiniti (što); I have been and gone and done it = eh, baš sam se iskazao!; [GB] to # bad= pokvariti se, ukiseliti se (jelo); [GB] to # green (black)= pozelenjeti (pocrnjeti); to # mad= poludjeti; to # queer in the head= šenuti umom; to # native= poprimiti navike domorodaca (o bjelcu); [sl] to # phut= raspasti se, rasplinuti se, propasti; [bot] to # to seed= ocvasti, tjerati u sjeme; [fig] (duševno ili tjelesno) slabiti, stariti, popuštati, ocvasti, gasiti se; to # to the bottom= potonuti; # it! = udri!, ne daj se!, iskaži se!; to # it (strong)= krepko (živo, žestoko, dobrano) prionuti; odvažno ili odlučno postupati, ne dati se; pretjerivati, masno lagati; neumjerno ili raspojasano živjeti; you have been #ing it! = valjano si se probećario, dobrano si sebi dao oduška; to # free (unpunished)= umaknuti nekažnjen, proći bez kazne; let it # at that= neka ostane pri tome; to # from one's word= prekršiti riječ, odstupiti od obećanja; to # bail (for)= jamčiti (za koga); [coll] I 'll # bail = uvjeravam vas; to # to great expence (trouble) = ne žaliti troška (truda); a little of her company #es a long way = i kratko vrijeme u društvu s njom čovjeku je dosta; what he says #es = što on kaže mora biti, njegova je riječ zakon;
    * * *

    doći
    dopirati
    hodati
    ići
    ići gore
    ići naprijed
    namjeravati
    otići
    poginuti
    pokušaj
    postići
    posvetiti se čemu
    prijeći
    proći
    prolaziti
    silaziti
    sporazum
    umrijeti

    English-Croatian dictionary > go

См. также в других словарях:

  • imé — na s (ẹ̑) 1. beseda, več besed, ki se uporabljajo za razlikovanje, določevanje a) posameznega človeka: določiti, izbrati otroku ime; s tresočo se roko je napisal ime; lepo, smešno ime; predstavil se je s tem imenom; seznam imen / ni hotel… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • poznáti — znám nedov. (á ȃ) 1. vedeti za obstajanje, lastnosti, značilnosti koga: nihče ga ne pozna; ali me še poznaš; ni poznal ne očeta ne matere; pozna ga iz otroških let; pozna jo samo od dobre strani; poznati po glasu, hoji, imenu, resnicoljubnosti;… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • ime — ȉme sr <G na, N mn imèna, G iménā> DEFINICIJA 1. a. riječ koja služi za označavanje pojedinačnog bića, stvari, skupine; označitelj za konkretan i određen pojam; oznaka predmeta jezičnim izrazom b. što se dobiva po rođenju kao oznaka uz… …   Hrvatski jezični portal

  • eksistírati — am nedov. (ȋ) biti, obstajati: eksistirajo tudi še neodkriti svetovi; ne ve, če omenjena knjiga kje eksistira; ta spojina eksistira le malo časa, nato razpade; publ. eksistira pa še drugo vprašanje, kako usmerjati naš gospodarski razvoj / večina …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

  • NAZOVI- — {{upper}}NAZOVI {{/upper}} kao prvi dio riječi kazuje da je ono u drugom dijelu tobožnje, samo po imenu [nazoviprijatelj], {{c=1}}usp. {{ref}}nadri {{/ref}} …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • NE- — {{upper}}NE {{/upper}} kao prvi dio složene riječi 1. {{001f}}negira ono što znači a. {{001f}}pridjev [nevažan] b. {{001f}}imenica [nečovjek; nepažnja] 2. {{001f}}uz pozitiv a. {{001f}}trpnog pridjeva znači nedovoljno izvršenu radnju ili radnju… …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • nȍminālan — nȍmināl|an prid. 〈odr. lnī〉 koji postoji samo po imenu, na papiru, a ne stvarno [∼na cijena (vrijednost)]; nazivni, opr. realna vrijednost ✧ {{001f}}lat …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • nominalan — nȍminālan prid. <odr. lnī> DEFINICIJA koji postoji samo po imenu, na papiru, a ne stvarno; nazivni SINTAGMA nominalna cijena (vrijednost) bank. cijena koja naznačuje vrijednost nekoga proizvoda ili vrijednosnog papira (tj. vrijednost koja… …   Hrvatski jezični portal

  • nazovi- — DEFINICIJA kao prvi dio riječi kazuje da je ono u drugom dijelu tobožnje, samo po imenu [nazoviprijatelj], usp. nadri ETIMOLOGIJA v. nazvati …   Hrvatski jezični portal

  • ne- — DEFINICIJA kao prvi dio složene riječi 1. negira ono što znači: a. pridjev [nevažan] b. imenica [nečovjek; nepažnja] 2. a. uz pozitiv trpnog pridjeva znači nedovoljno izvršenu radnju ili radnju koja nije dovedena do učinka koji je potreban ili… …   Hrvatski jezični portal

  • skôroda — prisl. (ō) ekspr. skoraj: videl ni skoroda nič; ustavili so se skoroda na vsaki razgledni točki / danes je to skoroda nepoznano čtivo; poznam ga skoroda samo po imenu / bil je ponosen, skoroda ošaben / drugih ljudi skoroda ni bilo; otroci so v… …   Slovar slovenskega knjižnega jezika

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»